[Edited Nov10 to note that at the bottom of the post, I’ve uploaded a PDF of the Google Translated version of the web discussion. I so appreciated the spirit of this conversation, even though we were working across languages with machine translation.]
This week there is what looks to be (using Google Translate) a great online conference called UBATIC+, a virtual gathering about ICTs and teaching in higher education hosted by the University of Buenos Aires, Argentina. It was great to be asked to offer a short (14 minute) contribution which Silvia Andreoli has captioned in Spanish. I’m impressed — I’m not always so easy to follow!
I’m trying to follow along as best I can — my video and discussion launches Friday and I wanted to have some context for the conversation. And to get used to Google translate’s view of ICTs in higher ed! 🙂 Language always presents such an interesting barrier. I don’t speak Spanish, but because of my Portuguese, I can decode some things. But I still find it incredibly tiring. It is important to remember this feeling — at a gut level — because so often I’m the one talking a mile a minute in English to people who are trying to think through two or three languages!
Updated: Here is a quick PDF of the web conversation. UBATICDiscussions
Dear Nancy!
We are honoured to have you at UBATIC+! I am sure your talk will encourage great reflections on how technology has changed what it means to be together and learn!
The Virtual Conference is organized by the University of Buenos Aires, Argentina, but people from different countries are participating actively! It is a great place to share and interact! Thank you for being part of UBATIC+ Community!
This is the direct link to your talk and the debate!
http://www.encuentroubatic.rec.uba.ar/index.php/vista-previa-conferencias/item/409-nancy-white